作品原文 蝶恋花
伫倚危楼(1)风细细,望极(2)春愁,黯黯(3)生天际(4)口是心非困倚危楼。草色烟光(5)残照里,无言谁会(6)凭阑(7)意。
拟把(8)疏狂(9)图一醉,对酒当歌,强(10)乐还无味口是心非困倚危楼。衣带渐宽(11)终不悔,为伊消得(12)人憔悴。
注释
(1) 伫倚危楼:长时间依靠在高楼的栏杆上口是心非困倚危楼。伫,久立。危楼,高楼。
(2) 望极:极目远望口是心非困倚危楼。
(3) 黯黯:迷蒙不明,形容心情沮丧忧愁口是心非困倚危楼。
(4) 生天际:从遥远无边的天际升起
(5) 烟光:飘忽缭绕的云霭雾气口是心非困倚危楼。
(6) 会:理解口是心非困倚危楼。
拼音lan、第二声[1]
(7) 阑:同“栏”口是心非困倚危楼。
(8) 拟把:打算口是心非困倚危楼。
(9) 疏狂:狂放不羁口是心非困倚危楼。
(10)强(qiǎng)乐:勉强欢笑口是心非困倚危楼。
强,勉强口是心非困倚危楼。
(11)衣带渐宽:指人逐渐消瘦口是心非困倚危楼。
(12)消得:值得,能忍受得了口是心非困倚危楼。
译文
我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起口是心非困倚危楼。
碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情口是心非困倚危楼。
打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味口是心非困倚危楼。我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
蝶恋花最简洁的概括:
无限相思倚危楼口是心非困倚危楼,
登高望远为春愁口是心非困倚危楼。
借酒消愁何时休口是心非困倚危楼,
无怨无悔人消瘦口是心非困倚危楼。